Sacred relics, religious business
Le pacte de la terre (The ground pact)
Homothérapies, conversion forcée (Homotherapies, forced conversion)
La vie au grand âge (The old age life)
Mobile working adventurers
Snow class at the North Pole
Graines d'orchestre (Budding orchestra)
Les Invalides, house of the wounded
Marathon to become Best Worker in France
Le légiste des poilus (The "Poilus" medical examiner)
La campagne de mon père (My father's countryside)
Le mystère de la mort d’Hitler (The Mystery of Hitler's death)
Gilbert Montagné, le visionnaire (Gilbert Montagné, the visionary)
Si Versailles m'était conté (If I was told Versailles)
Parcs nationaux, quand la nature fait recette (National Parc, when nature means profit)
Le prof de gym (The Gym Teacher)
Vents contraires (Headwinds)
Les scientifiques du bout du monde (Scientist at the edge of the world)
La plus belle course du monde (The Most Beautiful Race in the World)
Buttes-Chaumont: the legendary studio
Lessons in Chinese propaganda in a forbidden zone
Guillaume au Pays des Merveilles (Guillaume in Wonderland)
Les chanteurs d’Oiseaux (Birds' Singers)
Les enfants de la juge (The Judge's Children)
La confiture dans tous ses états (Jam in a state)
Mon curé est congolais (My Priest is Congolese)
Retour au cahier, le cri d’Aimé Césaire (Notebook of a Return...)
Noirs et Blancs en couleurs (Black and White in Colours)
Ça tourne en Outre Mer (They're rolling Overseas)
On s’était dit, il y a trente ans (Let's Meet 30 Years Ago)
Local Destiny, the raiders of the plateau
Michèle Mercier, l’insoumise (Michèle Mercier, unchained)
Le retour de la beat génération (The Return of the Beat Generation)
Le festin de Noël (Christmas Feast)